地元暮らしをちょっぴり楽しくするようなオリジナル情報なら、長野の地域情報サイト「まいぷれ」!
文字サイズ文字を小さくする文字を大きくする

長野の地域情報サイト「まいぷれ」長野市

まいぷれ長野の少し役立つコラム

こども食堂のおばちゃんのコラム

英訳版百人一首カルタ会 体験してみませんか?

皆さん、百人一首が英訳されたこと、ご存知ですか?アイルランド出身の詩人で翻訳家のピーター・マクミラン氏が英訳し、このほど市販されました。それを記念して東京で体験会が開かれました。ピーター氏は隔週で朝日新聞に日本古典文化の英訳の解説を執筆されています。

 

実は、2017年1月。当時のキャロライン・ケネディ駐日大使の目に留まり、東京都港区の駐日米国大使公邸で高校生によるカルタ会が開かれました。おそらく世界初の、英語版の百人一首カルタ大会だと言われています。

ピーター氏は、高校・大学生等若者に広めたいという希望を持っていらっしゃいます。そこで「輪っと集まれ!中高生・若者 ほっとキッチン・無料学習塾」に集う中高生・若者と一緒にカルタ会が開けないかと、東京まで見学・体験に行ってきました。

 

英語版百人一首というと、英語が出来なくてはダメなのでは?とか、英語が苦手で無理、また百人一首を全部覚えていないと札は取れないのでは?と、不安ばかり募ります。私もそうでした。英語は苦手、百人一首は昔高校時代に国語や日本史で習った気がするが、句は全く覚えていない、でも面白そうだからちょっとだけ覗いてみよう!と見学に行ってみました。当日見学だけのつもりが、一緒に札を取る羽目になってしまいました。カルタ会はいろいろと工夫が施され、中学1年程度の英語力と“想像力”があれば札が取れることがわかりました。

 

そこで、思い切ってピーター氏に「長野で開催したいのですが・・・」と相談したところ、快諾をいただきました。その返答に力をいただき、「第1回英訳版百人一首カルタ会」を開催することに決めました。ピーター氏にはお越しいただけないのですが、学生インターンが指導に来てくださいます。現在、ピーター氏の事務所と話を詰めているところですが、来春には実現できそうです。正式に決定したら、この場でお知らせしますので、皆さん是非ご参加ください。

古の人々の恋愛、おおらかさを今一度思い起こし、味わってみませんか?日本の文化を再認識できる絶好の機会になるはずです!

 

また来年2月にオーストラリアで英訳版百人一首カルタ会を催されるそうです。ピーター氏が世界に向けて発信する日本文化のすばらしさ、奥ゆかしさをもっともっと知ってもらえるといいですね。

ピーター・マクミラン氏

「大学教師として 30 年ほど前に来日し、「小倉 百人一首」に出会った。13世紀に歌人の藤原定家が編んだ百人一首は日本人の心を映す鏡のようなもの。「日本の伝統文化への入り口として、百人一首を世界に広めたい」と英訳やカルタ大会の企画を進めてきた。」(2018/4/20  日本経済新聞 朝刊より)

札の一例(左右は別の歌。20枚一組で5色に分かれている)

絵を見ると鳥や月が描かれている。詠み手が“Moon”とか“Bird”と呼んだら月や鳥の絵を探せばよい。英語の全文を理解、または歌を全文覚えていなくても札は取れるよう工夫されている。

机の上に20枚の札を並べる。1グループ5~6人。詠み手が英語で読んで札を取るゲームと、日本語で読んだ歌の札をとるという2通りの遊び方があります。        

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

長野市で中高生・若者(10代)を対象としたこども食堂を運営しています。

こども食堂への疑問・質問を受け付けていますのでお気軽にどうぞ♪

 

こども食堂への質問はこちらから♪

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

輪っと集まれ!中高生・若者ほっとキッチン・無料学習塾

こども食堂(中高生・若者対象)

子どもも大人も思わずニコッ! 食事には不思議な力があるんです

長野市南県町688-2 長野県連合婦人会館2階(事務局)

この記事に関するキーワード

PICK UP 長野のお店 ~学ぶ・スクール~